- اشارة
- نقل ترجمة القاضي (ره) عن محفل الفردوس
- قصيدة من القاضي (ره) في مدح علي (ع)
- تاريخ وفات القاضي (ره)
- كيفية شهادة القاضي وذكر الاختلاف فيها
- تعيين موضع شهادة القاضي (ره) تحقيقا
- نقل ترجمة القاضي (ره) عن بعض علماء العامة مع ذكر بعض فوائد مهمة
- بماء القاضي (ره) في كلام له إلي شهادته
- مشرب القاضي ومذاقه
- حرص القاضي (ره) علي تكثير سواد الشيعة
- أسلوب تحرير القاضي (ره) وتقريره
- ذكر مشاهير تأليف القاضي (ره)
- إحقاق الحق وعظمة مقامه في الشيعة
- مجالس المؤمنين وما يرجع إليه
- الصوارم المهرقة وما يرجع إليه
- مصائب النواصب وما يرجع إليه
- إزاحة وهم توهمه بعض المعاصرين
- ما نسب إلي القاضي (ره) من الكتب وليس منه
- ما استطرفناه من بعض مكاتيب القاضي (ره)
- نقل اعتراض علي القاضي بتركه للتقية
- جواب القاضي (ره) عن الاعتراض المذكور
- نقل اعتراض والجواب عنه
- بعض الفوائد المتممة لما سبق ذكره
- نقل قصيدة عن القوسي في مدح القاضي (ره)
- تلمذ القاضي (ره) عند المولي عبد الواحد (ره) في المشهد الرضوي
- ترجمة المولي عبد الواحد بقلم القاضي (ره)
- ترجمة جد القاضي (ره) بقلم القاضي (ره)
- ترجمة والد القاضي (ره)
- توضيح مطلب ودفع توهم
- كلام القاضي (ره) في تحقيق كلمة (المرعشية)
- ترجمة اخوان القاضي (ره)
- ترجمة أبناء القاضي (ره) وبعض أحفاده وفيه إشارة إلي كتاب محفل الفردوس
- عم القاضي (ره) وأولاده
- كلمة الاهداء وختم الكتاب
فيض الإله في ترجمة القاضي نور الله
اشارة
نوع: كتاب
پديدآور: حسيني، جلال الدين
عنوان و شرح مسئوليت: فيض الإله في ترجمة القاضي نور الله [منبع الكترونيكي] / جلال الدين الحسيني
ناشر: موسسه تحقيقات و نشر معارف اهل البيت (ع)
توصيف ظاهري: 1 متن الكترونيكي: بايگاني HTML؛ داده هاي الكترونيكي (125 بايگاني: 418.7KB)
موضوع: شوشتري، نور الله بن شريف الدين، 956-1019ق.
سرگذشتنامه
نقل ترجمة القاضي (ره) عن محفل الفردوس
- ب - مقدمة لما كان ما حرره الفاضل الجليل المعاصر الشيخ عبد الحسين الاميني التبريزي دام بقائه من شرح حال القاضي (ره) في كتابه " شهداء الفضيلة " من أحسن ما كتب في الباب نذكره اولا ثم نذيله بما ذكره علاء الملك بن القاضي (ره) في ترجمة والده القاضي (ره) لكونه إتقن ما في الباب لان أهل البيت أدري بما في البيت ونذيلهما بما يقتضيه المقام، من الرد والقبول والنقض والابرام، وسلسلة الكلام في بيان المرام، جارية علي هذا النظام حتي تنتهي الي التمام، والله ولي التوفيق وبيده زمام الاتمام، ثم لما كان ما ذكره ابن القاضي في ترجمة علماء اسرته بالفارسية وكتابنا هذا بالعربية كانت رعاية وحدة السياق تقتضي أن نترجم عباراته وننقله هنا بالعربية لكن حيث كانت تفوت الناظرين حينئذ بعض النكات أعرضنا عن رعاية وحدة السياق ففي غالب الموارد نورد العبارات بعينها بالفارسية نعم في بعض الاحيان ننقله بالعربية وننقل عين عبارته الفارسية أيضا في ذيل الصفحة لئلا يفوت الناظر شئ من النكات واللطائف فأقول مستعينا بالله ومتوكلا عليه: قال الفاضل المعاصر في كتابه " شهداء الفضيلة " ما لفظه:
السيد الامام العلامة ضياء الدين القاضي نور الله بن السيد شريف بن نور الله بن محمد شاه بن مبارز الدين مندة بن الحسين بن نجم الدين محمود بن أحمد بن الحسين بن محمد بن أبي